di dịch
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (littéraire ou formel) :
- Se déplacer, bouger : "di dịch" décrit l'action de changer de position ou de lieu, souvent de manière lente, progressive ou imperceptible.
- Se modifier légèrement : "di dịch" peut signifier subir un changement ou une altération subtile dans son état ou sa position.
Nom (sự di dịch) :
- Déplacement : désigne le fait de se déplacer ou le mouvement lui-même d'un point à un autre.
Exemples d'utilisation
Verbe :
- Vị trí của hòn đá đã di dịch sau trận mưa lớn. (La position de la pierre s'était déplacée après la forte pluie.)
- Quan điểm của anh ấy không hề di dịch theo thời gian. (Son point de vue n'a absolument pas bougé avec le temps.)
Nom (sự di dịch) :
- Sự di dịch của các mảng kiến tạo gây ra động đất. (Le déplacement des plaques tectoniques provoque des séismes.)
Utilisation avancée
- Ce terme est d'un registre relativement soutenu ou littéraire en vietnamien. Il est moins fréquent dans la langue parlée quotidienne que des synonymes comme "di chuyển" ou "chuyển động".
- Il est souvent utilisé dans des contextes scientifiques, philosophiques ou pour décrire des mouvements lents et imperceptibles.
Variantes et mots apparentés
Di chuyển (verbe) : se déplacer, bouger (terme plus courant et général).
- Xe cứu thương đang di chuyển rất nhanh. (L'ambulance se déplace très vite.)
Dời (verbe) : déplacer, changer de place (souvent pour un objet).
- Họ dời bàn ghế để dọn dẹp. (Ils déplacent les tables et les chaises pour nettoyer.)
Synonymes
- Se déplacer : changer de position ou de lieu.
- Bouger : être en mouvement, ne pas rester immobile.
- Se modifier : subir un changement, une altération.
Expressions idiomatiques
- Di dịch tấc lòng (expression littéraire) : avoir un changement, une fluctuation dans ses sentiments ou ses pensées.
- Nghe tin ấy, lòng ông không khỏi di dịch tấc lòng. (En apprenant cette nouvelle, son cœur ne put s'empêcher de s'émouvoir.)
- se déplacer
- sự di dịchdéplacement